βCornβ and βWheatβ seem to be umbrella terms for a wide variety of grains in the english King James Version of the pentateuch. This is not limited to only the KJV, but as well as other english translations depending on who translated the pentateuch from different languages (i.e. Hebrew, Aramaic, Greek). Corn and wheat are also used interchangeably with the word βgrainβ. The problem rests in the translators who failed to do a good job or perhaps deliberately mistranslated the text for the purposes of hidden agendas. Regardless of the case, if the scriptures are indeed referring to the actual crops themselves (Corn/Maize, Wheat/Common wheat) β without using them as a generic term (such as: βGrainβ) β then we run into a third problemβdietary laws.
Disclaimer: If you have been following me; youβre aware that I associate the promised land of the true YSHRAL π€π€π€π€π€ with North America. Specifically, in the Utah region of the United States. My goal is to research the corrupted scriptures and do my best to restore the true meaning of the context.
Both Indian corn (maize) (Zea mays) and Common Wheat (Triticum aestivum) are cultivated hybrid crops; they couldnβt have been created without human intervention. Zea Mays, Maize or Indian corn, is indigenous to the Americas and derives from the fusion of the wild plant Teosinte (Zea mays ssp. parviglumis) and Zea diploperennis. Common wheat is a tad bit trickier because the exact details of how it was created are not fully known. It is believed to have originated from hybridization events involving several wild grass species, including emmer wheat (Triticum dicoccum) and a wild grass known as Aegilops tauschii. For thousands of years, indigenous peoples across the earth brought stabilization to their economies and civilizations by creating staples suitable for human consumption, trade, and commerce.
A mind that doesnβt completely immerse itself in the fluid manners and ways of the Laws of TMH via Auryytha π€π€ π€π€π€π€π€ (Aramaic) or Thureh π€π€π€ π€π€ (Hebrew)βdoes not see a problem with Crossbreeds, Hybrids & GMOs According to π€π€π€ π€ (YHWH) . Trust me, my mind was one of them. Iβve touched on this already in another article, which I provided the link to above. The article contains scriptures supporting my claim, so I wonβt get into it too much here.
Whatβs more important is to take it with a grain of salt when you see βCornβ or βWheatβ translated from archaic scriptures of the pentateuch into english. Exodus 9:31-32 provides us with a little insight on Indian Corn (Maize, Zea Mays) and Common Wheat (Triticum aestivum) not being an important crop of Mtzrβyn (βym).
SCRIPTURE
Aramaic Targum Pseudo-JonathanβExodus 9:31
ΧΧΧͺΧ Χ ΧΧ‘Χ¨ΧͺΧ ΧΧ§ΧΧ ΧΧ¨ΧΧ Χ‘Χ¨ΧͺΧ ΧΧΧΧͺ ΧΧ‘ΧΧ¨Χ ΧΧΧΧͺΧ Χ Χ’ΧΧ Χ€ΧΧ§ΧΧΧ
(Ashuri Script)
π€ π€π€π€π€ π€ π€π€π€π€ π€π€π€ π€ π€π€π€ π€ π€π€π€π€ π€π€ π€ π€ π€π€π€π€π€ π€ π€π€π€π€π€ π€π€π€ π€π€ π€π€π€π€
(Paleo Hebrew/Phonecian Script)
Literal translation: And the flax, and the barley were smitten because, the barley was too early and the flax made bud
Exodus 9:32
ΧΧΧΧΧΧΧ ΧΧΧΧ ΧͺΧΧ ΧΧ ΧΧ§ΧΧ ΧΧ¨ΧΧ ΧΧ§ΧΧ©Χ ΧΧΧ ΧΧ
π€ π€π€π€π€π€π€ π€ π€π€ π€π€π€π€ π€π€ π€π€π€ π€ π€π€π€ π€ π€π€π€π€π€ π€π€π€π€π€
Literal translation: and the wheat and the spelt not smitten because theyβre late-seasoned
ANALYSIS
Indian Corn (Maize, Zea Mays), in its varieties of hybrid breeds, are one of the most important staple crop across the world, soβ¦.why isnβt it mentioned here? Zea Mays is also a late-seasoned harvested crop that is best gleaned from late August to early October, so it seems very odd not to mention it in these two verses. Perhaps corn can be used in english as a general term used for grain?
ETYMOLOGY
The word βCornβ as a noun has 4 definitions according to Etymonline.com and even though it has itβs theories tracing back to Proto-Germanic (estimated 500 BCE-500 CE); I will show you the word is actually traced back to Old Aramaic (estimated 900 BCE-500 BCE).
1. Grain (Cereal grain)
2. Maize (Yellow corn, Indian corn)
3. Hardening or thickening of the skin
4. Horn
Grain
Corn (Old English) from Kurnam (Proto-Germanic); Korn (Old Frisian, Old Saxon); Coren (Middle dutch); Korn (German Old Norse), Kaurn (Gothic), from PIE root *gre-no- “grain.”
Maize
ββ¦maize cultivation was already present in Europe, Africa, and Asia many centuries before Columbus was even born. The antiquity of maize in Europe goes back at least to Roman times.
Discovering the Mysteries of Ancient America by Frank Joseph (Chapter 4, Pg 139)
Maize was already present in Roman times but called by different names other than corn.
It has been restricted to the indigenous maize in America (c. 1600, originally Indian corn, but the adjective was dropped), usually “wheat” in England, “oats” in Scotland and Ireland, while Korn means “rye” in parts of Germany.
βHardening or thickening of skinβ or βHornβ
early 15c., corne, from Old French corne (13c.) “horn (of an animal),” later “a corn on the foot,” from Latin cornu “horn of an animal,” from PIE root *ker- (1) “horn; head
Etymology wonβt tell you this!
Aramaic Source of the english word:
βCornβ
qrn, π€π€π€, Χ§Χ¨Χβ
Pronunciation: βqirnβ or βkirnβ
Definitions: Horn, Corner (Corn-er), Angle, Capital funds or Intrinsic value
But no, this word is not used in scripture for corn.
The Aramaic language is older than every language listed above, but etymological sources will most likely not list it. You can view the source of my information by clicking here:

πΈ 12/364/2 πΈ





Leave a comment