Here is my comment that I left on this video:

Watched your video entirely and I have to say I’m reading the Targums myself and sometimes verses are blown out of proportion and I find hard to believe. Even so, this doesn’t take away the valuable information we can obtain from it. I would now like to quote a small passage from a book that I’m reading called:

The Manual of The Chaldean Language 4th Edition (1858)

“The most important ancient helps extant, for illustrating the meaning of Hebrew words, are in the Chaldee language. The two Targums of Onkelos and Jonathan (which extend over the most considerable portion of the Old Testament) are more to be depended on in difficult cases, than any other aid to which we cam resort, in all the store-houses of antiquity. In all probability they are older than the Christian era (excepting a few later adscititious passages that have been mingled with them); and inasmuch as they are substantially of the same idiom with the Hebrew, so they often give us the exact shape, as well as meaning of the Hebrew, better than any or all other ancient versions.”

(Pg 5-6, Preface)

Please take this above passage in consideration and I say this with grace because studying the Masoretic text we can also find numerous inconsistencies in the text itself. One alarming issue that I would like to point out (that isn’t in the text itself but concerning the text) is the only full Masoretic text we can obtain is the Leningrad Codex and partially the older Aleppo Codex because a fire burned the rest of itβ€”allegedly. Besides that, it is very important to note that these codexes were also orally memorized and copied that down from earlier versions of the Masoretic texts! Basically copies of copies.

So, please when you condemn the Aramaic Targums from being orally given just remember that your English bibles today are based on orally given copies of copies and the Greek Septuagint LXX which is based on the Codex Vaticanus. Certain passages in the Greek Septuagint feature Aramaic words that you can find in Targum Onkelos that you cannot find in Targum Pseudo-Jonathan and here’s a video on TikTok explaining this: https://www.tiktok.com/t/ZT88MMQNH/

It’s true that the book I quoted above doesn’t account for the findings of the Dead Sea Scrolls in Qumran (1947-1956). Still, with the findings of these scrolls there is a deception. I would like to again, quote from an article that I found interesting titled:

Deception Of Dead Sea Scrolls

Dead Sea Scrolls.org claims that Scroll dates range from the third century bce (mid–Second Temple period) to the first century of the Common Era, before the destruction of the Second Temple in 70 CE. Hebrew is the most frequently used language in the Scrolls, about 15% were written in Aramaic and several in Greek. (https://www.deadseascrolls.org.il/learn-about-the-scrolls/introduction)

According to Dead Sea Scrolls Archaeologist Yigael Yadin, Aramaic was the language of First century Israel and early second century Israel until False Messiah Simon Bar Kokhba revived Hebrew during Bar Kokhba revolt (132-135 AD). Yadin noticed the shift from Aramaic to Hebrew during the time of Bar Kokhba revolt (132-135 AD).

In his book “Bar Kokhba: The rediscovery of the legendary hero of the last Jewish Revolt Against Imperial Rome” Yigael Yadin notes, “It is interesting that the earlier documents are written in Aramaic while the later ones are in Hebrew. Possibly the change was made by a special decree of Bar Kokhba who wanted to restore Hebrew as the official language of the state”(page 181).

In the book “A Roadmap to the Heavens: An Anthropological Study of Hegemony among Priests, Sages, and Laymen (Judaism and Jewish Life)” by Sigalit Ben-Zion (page 155), Yadin said: “it seems that this change came as a result of the order that was given by Bar Kokhba, who wanted to revive the Hebrew language and make it the official language of the state.”

https://www.scribd.com/presentation/414192925/DeceptionOfDeadSeaScrolls-ppt

Later on Bar-Kokhba changed his name to Ben Kokhba.

As I said before, the Greek Septuagint LXX still preserves some Aramaic words as well as the Greek New Testament. Definitely check the article out in all good faith and understanding that we are all trying to weave through a world full of lies.

Leave a comment

Trending